【经八年春,公至自会。
夏六月,公子遂如齐,至黄乃复。
辛巳,有事于大庙,仲遂卒于垂。
壬午,犹绎。
万入,去籥。
戊子,夫人赢氏薨。
晋师、白狄伐秦。
楚人灭舒蓼。
秋七月甲子,日有食之,既。
冬十月己丑,葬我小君敬赢。
雨,不克葬。
庚寅,日中而克葬。
城平阳。
楚师伐陈。
传八年春,白狄及晋平。
夏,会晋伐秦。
晋人获秦谍,杀诸绛市,六日而苏。
有事于大庙,襄仲卒而绎,非礼也。
楚为众舒叛,故伐舒蓼,灭之。
楚子疆之,及滑汭。
盟吴、越而还。
晋胥克有蛊疾,郤缺为政。
秋,废胥克。
使赵朔佐下军。
冬,葬敬赢。
旱,无麻,始用葛茀。
雨,不克葬,礼也。
礼,卜葬,先远日,辟不怀也。
城平阳,书,时也。
陈及晋平。
楚师伐陈,取成而还。
译文
八年春季,白狄和晋国讲和。
夏季,会合晋国进攻秦国。
晋国人抓住秦国的一个间谍,把他杀死在绛城的街市上,过了六天又复活了。
在太庙举行祭祀,襄仲死后接连两天举行祭祀,这是不合于礼的。
楚国因为舒姓诸侯背叛,所以进攻舒、蓼,灭亡了舒、蓼两国。
楚庄王给它们划定疆界,到达滑水的转折处,同时和吴国、越国结盟而回去。
晋国胥克得了食物中毒的病,郤缺主持国政。
秋季,废了胥克,任命赵朔做下军的副帅。
冬季,安葬敬嬴。
由于旱灾,没有麻,开始用葛做牵引棺材的绳子。
由于下雨,不能如期下葬,这是符合礼的。
按礼的一般的规定,占卜安葬的日期,先占卜较远的日期,以避免别人认为对死者不加怀念。
鲁国在平阳筑城,春秋记载这件事,是因为合于时令。
陈国和晋国讲和。
楚国的军队进攻陈国,讲和以后回国。
本章未完,点击下一页继续阅读